Hogyan lehet lefordítani a címet angolra az AliExpress online számára?

Szállítás

Ebben a cikkben megvitatjuk, hogyan kell megfelelően lefordítani a szállítási cím latin AliExpress.

Szóval, itt regisztráltál AliExpress És úgy döntött, hogy az első vásárlást. De ha rendeljen, meg kell adnia a címet latin betűkkel. Hogyan kell csinálni? Tedd ki.

Ha még nem regisztráltál, vagy csak meg szeretné tanulni a megrendelések finomságáról AliExpress, akkor javasoljuk, hogy megtanuljuk a cikkünket "Hogyan lehet az első rendet az AliExpress-nek?".

Hogyan lehet átadni a címet latinnak AliExpress-re?

Semmi sem nehéz lefordítani a címet a latinonhoz. Ez segít egy ilyen szolgáltatást Translation.net.. Csodálkozzunk, hogyan kell megfelelően írni a latin címet.

  • Először is, a főoldalon AliExpress választ "My AliExpress"
  • Menjen a szakaszra "Szállítási címek" és válassza ki "Új cím hozzáadása"
Új cím hozzáadása

Új cím hozzáadása

  • Most talál egy űrlapot a feltöltéshez. A kész formában úgy néz ki, mint ez:
Töltött szállítási cím

Töltött szállítási cím

  • A név lefordítása, a város neve és az utcák követik a linket Translation.net.
  • Egy nagy üres ablakban írjon oroszul, például teljes nevet
Fordítási címfordítás

Fordítási címfordítás

  • Most válassza ki "A forditáció" és másolja a kész eredményt

Amint látja, semmi sem nehéz a cím befejezésében, de vannak olyan funkciók, amelyek a házak és apartmanok helyes írása vonatkoznak.

A szállás címe, utcai nevek a parcellák szállítása AliExpress számára

Mint az ilyen szavak írására "lakás", "keret", "Ház", "Utca" Nem kell lefordítani őket. Latinban is írtak:

  • Apartman - Kvartira vagy csak kv
  • Ügy - Győződjön meg róla, hogy teljesen korpuszt ír
  • Otthon - Dom vagy D
  • Utca - ul vagy ulitca

Ha nem szeretné, hogy a csomag jöjjön otthonába, és más módon megadhatja:

  • A Vostrebovaniya - a keresletig
  • A / YA - előfizetői doboz

Érdemes azt mondani, hogy ilyen esetekben a házszám és az apartmanok mezők üresek maradnak, és az utca helyett a szükséges adatok meg vannak adva.

By the way, a címeket nem szabad lefordítani, mert alapvetően a kínaiak szükségesek, mivel csak a szállítási országra néznek. Minden másra van szükség az Ön országának postai munkavállalói számára, ezért világosnak kell lenniük, ahol az árut elküldjük.

Hogyan lehet lefordítani a címet angolul az AliExpress mobil alkalmazásban?

A mobilalkalmazás felhasználók számára a címtöltési folyamat kissé egyszerűsödött.

  • A kívánt ország kiválasztása után kattintson a karakterláncra "Vidék" és válassza ki a kívánt listát
Terület kiválasztása

Terület kiválasztása

  • Miután rákattintott a területre, azonnal felkéri a várost
Város kiválasztása

Város kiválasztása

  • Ezután kattintson a karakterláncra "Utca" És írja meg a nevét angolul
Az utca kiválasztása

Az utca kiválasztása

  • Ez automatikusan működik, és csak az utcát kell választania.

Érdemes figyelni, hiszen ugyanazok az utcák különböző városokban vannak, ha nem szerepel a listában, akkor kezdje el írni a város vagy a terület nevét, és a keresés azonnal kiemeli azt, amire szüksége van.

A ház és apartmanok, valamint a vezetéknév, a név és a középső név kézzel kell feltüntetni. Ehhez is használhatod Translation.net..

Videó: Hogyan töltse ki a szállítási címet az AliExpress (Ali Express)?



Hasonló cikkek

Hozzászólások

Hozzászólni

© 2021 Információs webhely áttekintése a legnagyobb áruház Alexpress